Ho intenzione di frequentare Jason per il resto della mia vita.
Every day for the rest of my life.
Qualunque giorno, per il resto della mia vita.
When will the cure be ready for the rest of the town?
Quando sarà pronta la cura per il resto della città?
(Laughter) But for the rest of my life, if I meet John Hodgman at a TED party, I don't have to say, "I'm a computer scientist."
Ma per il resto della mia vita, se incontrerò John Hodgman a un party di TED, non dovrò per forza dire, "Sono uno scienziato informatico."
Unless you're willing to see your girlfriend go to prison for the rest of her life, you will do exactly what I say.
ANSON L'UOMO CHE HA ROVINATO LA VITA DI MICHAEL A meno che non sia disposto a lasciare che la tua ragazza finisca in prigione per sempre... farai esattamente... cio' che ti dico.
For the rest of your life?
Per il resto della sua vita?
Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of your life.
Non oggi, forse, e nemmeno domani. Ma presto o tardi e per sempre.
I want to be with you for the rest of my life.
Io voglio stare con te per il resto della vita.
Same goes for the rest of you.
Lo stesso vale per tutti voi altri.
We'll come back for the rest.
Prendete quelli che potete. Torneremo a prendere il resto.
For the rest of our lives?
Per tutto il resto della nostra vita?
I'll never take Substance D again for the rest of my life.
Non assumerò mai più la Sostanza M.
For the rest of our lives.
A tutta la vita che ci aspetta.
That goes for the rest of you.
E questo vale per tutti quanti.
And I'm gonna have to live with that for the rest of my life.
E dovrò imparare a conviverci per il resto della mia vita.
What do you do for the rest of the day?
Che fai il resto della giornata?
You'll regret it for the rest of your life.
Te ne pentirai per il resto della tua vita.
Not for the rest of your life.
Per il resto dei tuoi giorni!
Whoever the Batman is, he doesn't want to do this for the rest of his life.
Chiunque sia Batman, non vorrà farlo per tutta la vita.
If you took it from me, I'm gonna put you in a hole for the rest of your life.
Se me l'hai portato via, ti chiudo in un buco per il resto della tua vita.
You think Lady Stark is going to want a giant towheaded plank following her around for the rest of her life?
Pensi che lady Stark vorra' un'enorme tavola di legno dai capelli color stoppa che la segua per il resto dei suoi giorni?
I will protect you for the rest of your life.
Ti proteggero' per il resto della tua vita.
For the rest of your life.
Per il resto della vostra vita.
You'll be charged with espionage, treason, accessory to murder, thrown in prison for the rest of your life, if you're lucky.
Sarà accusata di spionaggio, tradimento, complicità in omicidio e sbattuta in prigione per il resto della sua vita, se sarà fortunata.
For the rest of my life.
Per tutto il resto della mia vita.
I'll be happy here for the rest of my life.
Qui saro' felice per il resto della mia vita.
We're gonna be YouTube stars for the rest of our lives!
Saremo delle star di Youtube per il resto della vita!
for the rest of my life.
per il resto della mia vita. - Ok.
I was gonna ask you to be by my side for the rest of our lives.
Ti avrei chiesto di rimanermi accanto per il resto delle nostre vite.
And when you discover what you've missed out on, in about a year, you're gonna regret it for the rest of your life.
Quando scoprirai quello che ti sei perso, fra circa un anno, te ne pentirai per il resto della tua vita.
There was enough evidence on there to put him away for the rest of his life.
C'erano abbastanza prove li' dentro da metterlo dentro per sempre.
You swore to obey my commands for the rest of your life.
Hai promesso di obbedire ai miei ordini finché sarai in vita.
I mean, if I had my way, you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life.
Voglio dire, se dipendesse da me, indosserebbe quella dannata uniforme per il resto della sua vita da succhiacazzi.
For the rest of his life.
Per il resto della sua vita. Per sempre, okay?
For the rest of her life?
Sì, per il resto della sua vita.
You might as well put sweatpants on and go to Applebee's for the rest of your life!
Ci manca solo che ti metti una tuta e mangi al fast food per tutta la vita!
Save some for the rest of us.
Lasciane un po' anche a noi.
For the rest of my life?
per il resto della serata e della mia vita?
I'll be back for the rest tomorrow.
Domani torno a prendermi il resto.
Are you going to give the same speech for the rest of us when we go out?
Farai lo stesso discorso per tutti noi quando moriremo?
Shipping is cost-free within the U.S.A, and $9.99 for the rest of the world.
La consegna è totalmente gratuito all’interno degli Stati Uniti, e $ 9, 99 per il resto del mondo.
For the rest of your days
Per il resto della tua vita
Here was some lawyer or money manager who, for the rest of his life, gets to tell people that he went into a burning building to save a living creature, just because he beat me by five seconds.
Ecco un avvocato o un consulente finanziario che, per il resto della sua vita, avrebbe detto in giro di essere entrato in un edificio i fiammo per salvare un essere vivente, solo perché mi aveva battuto di cinque secondi.
One of them is the idea of linearity: that it starts here and you go through a track and if you do everything right, you will end up set for the rest of your life.
Una di queste è l’idea di linearità, si comincia qui e si prosegue su un percorso prefissato e se fai tutto giusto finirai sistemato per il resto della tua vita.
If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
Se dunque non avete potere neanche per la più piccola cosa, perché vi affannate del resto
5.2897019386292s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?